Абу Машар. Большая астрология от принца


Пожалуй, выхода ни одной астрологической книги я не ждал с таким нетерпением, как “Большого введения” Абу Машара. “Выхода” - это конечно громко сказано. Трактат увидел свет более тысячи лет назад, в первой половине 9 в. По интернету ходили отрывки из “Большого Введения” в переводе на современные языки, но полная книга появилась только сейчас, точнее - две полные книги. Как говорится, не было ни гроша, да вдруг алтын. Первая книга вышла в издательстве “Brill” в 2019 г., это академический перевод Кейи Ямомото и Чарльза Бернета, вторая - перевод, астролога Бена Дайкса, увидевший свет совсем недавно. Как раз этот пост приурочен к получению долгожданной книги из Амазона.

Оба перевода нужны, оба перевода важны. Академики переводят аккуратно и беспристрастно, сопровождая свой труд мощнейшим справочным аппаратом, с другой стороны, перевод астролога дает множество именно астрологических инсайтов. Важно отметить, что оба перевода с арабского, языка оригинала.

Абу Машар великолепен. Его “Большое Введение” сравнимо по своей важности лишь с птолемеевым “Четверокнижием”. На “Большом Введении” выросли многие поколения астрологов. Его цитирую и с ним спорят Ибн Эзра и Гвидо Бонатти, отдавая должное величию этого арабского ученого.

Абу Машара называли “Принцем астрологии”, и сегодня, благодаря этим переводам, мы можем поближе познакомиться с воистину царскими текстами.

Просмотров: 161Комментариев: 0

Похожие посты

Смотреть все

Подпишитесь

на свежие новости